Adonis Haydar,أدونيس حيدر | Poème

Point du jour, الفجر

Point du jour

Ivres les chauves-souris sortent des bars
déambulent dans le silence de la ville

Y mettent tout leur amour

Se rangent en plein milieu de la chaussée
pour ramasser l’hier
leur rire déchire la tranquillité de la nuit

À l’arrière plan
Des hommes en blanc
saluent sans rien dire

passent vont à la mosquée
Y mettent tout

leur amour

Texte traduit de l’arabe

 

عندَ بزوغِ الفجرِ

 

تغادرُ الوطاويطُ حاناتِها ثملةً

تَهيمُ في صمتِ المدينةِ

 

بكلِّ ما أوتيَتْ مِنْ حُبْ

 

تركُنُ نفسَها على قارعةِ الطريقِ

لتجْترَّ أمسَها

تخترقُ ضَحِكاتُها سُكونَ اللَّيْلْ..

 

و في خلفيّةِ المشهدْ

رجالٌ بأثوابٍ بيضاءْ

تُلقي التحيّةَ بصمتٍ

 

و تمضي إلى مساجدِها

بكلِّ ما أوتيَتْ..

 

من حُبْ

 

 

Poster un message

#