Adnane Al Oudeh, عدنان العودة | Poème

Le jour se lève sur Damas aujourd’hui, السما-دمشق -الرقة

Le jour se lève sur Damas aujourd’hui.
Aveuglante,
La lumière de ton ciel éblouit
les yeux clos des enfants,

Enfants morts et vivants.
ils marchent d’un seul pas

Destination : Hama.


 

Celui qui a tué les enfants du village de Kahtaniyeh ne pouvait pas comprendre qu’il venait de condamner ses propres enfants au silence et à l’abandon, car c’est de la bouche de ces enfants aux pieds nus que sortent les chansons. Il ne pouvait pas comprendre ce que cela signifiait qu’une fleur de coton douce éclose dans ces petites mains brunes. Que ses propres vêtements étaient faits de ce coton. Que ses mains seront maculées d’affront jusqu’à sa mort. Qu’il n’avait fait que piétiner aveuglément un nid d’oisillons innocents.

Texte traduit de l’arabe

السّما اليوم بالشّام..مو سَما

السّما اليوم بالشّام..عَمى

وولاد مْغمضينْ عيونهن

طَيبينْ..ومَيتينْ

وماشينْ..والوِجهة حَمال

     

  

من قتل أطفال مزرعة القحطانية في الرقة..لم يعرف ولن يعرف يوما..أنّه حكم على أولاده بخراب السمع..وخراب الدورة الدموية..فمن هناك تأتي الأغاني..من زقزقات أولئك الأطفال الحفاة..

من قتل أطفال القحطانية..لن يفهم ماذا يعني أن يتفتّح جرس قطن بين كفّين سمراوين صغيرتين..ولن يعرف أن ثيابه التي يرتدي من نسج قطن قتلاه..وأنه سيكون من بعدهم عارٍ وعارٍ إلى أن يموت..

من قتل أهالي القحطانية..لم يقتل….بل فعس ببسطاره الأعمى..فراخاً في عش قُبّرة

Poster un message

#